Regardless whether you are highly gifted or low performing or underprivileged: through applied neurosciences everyone can understand another language immediately via mp3 and get seduced by its stories (OERs: Open Educational Resources)
The time for a COMMON EUROPEAN LANGUAGE has come!
Tübingen, Hoyerswerda, Essen, DE, Istanbul TR, Sibiu RO, Bratislava SL, Telsiai LT, Jelenia Góra PL, Polevsko CZ,, London UK, Dublin IE
During Pegida we opened an office in the region of Hoyerswerda, where the population had set fire on asylum seekers in1991 and now drives with cars on sidewalks into groups of migrants and throws stones through their windows. A strong wish the Asylum seekers express: get to the other end of the country and find a job in Dortmund!
The RAA-Sachsen and Hoyerswerda-hilft-mit-Herz have sent us their letter of intent for logistic and organizational support for
- implementing our language decoder training
- breaking intercultural barriers non-offensively
- providing means of intercultural understanding
Thus supporting problem solving in the East, we help preventing additional problems in the West.
Implementation in the West will be elaborated with Karola Geiß-Netthöfel, Regionalverband Ruhr.
When finally also working with offenders, two things truck us most:
1st we met TALENTS that outmatched by far the gifts we used to meet among our privileged clientele. Neurologists tell now, that the school system of the industrial society weeds out creativity. But like energy, talent can’t disappear. It can only transform, - and possibly converts into antisocial behavior, if no better use is available.
2nd the more tender and gentle the music and the more touching and lyric the story, the more captured, moved and motivated these so called hard boiled trouble makers were.
Integration by falling in LOVE with ROLE MODELS to emulate via mp3 and SPEAKING ONE COMMON LANGUAGE.
This DREAM IS at hand TO COME TRUE. We touched it!
June 2015 settle the Date for a Multiplier Event 2016 with authorities + key stake holders.
June–15th Sep.: trial run with Asylum seekers and local job seekers: Cast and identify appropriate trainees for electronic production of the material.
16th Sept.–31th Oct. Fulltime training with informal qualification as language decoding assistant. International validation by the ECVET transparency tools.
1st Nov.–31st Dec. Accompanied production of their journeyman’s pieces + informal ECVET graduation.
1st Jan.–31st Mai Creative networking of graduates producing the described audio OERs
From May 2016 dissemination via media:
- leisure education preparing for holiday
- for schools entertaining incentives for the last school weeks/trips
- businesses may order tailored English support
- etc. etc
Funding requested from Advocate Europe
Of great help would be sophisticated electronic advice for - further development of sound processing software in terms of ‘language decoding’ - use ofCMS for monitoring this multi lingual production Most welcome is coproduction with artists in terms of a new market sector: art enhances education